Джеймс кори пожар сиболы fb2 скачать бесплатно
Скачать книгу в формате:
- fb2
- epub
- rtf
- mobi
- txt
Аннотация
Открытие порталов, так называемых врат, повлекло за собой массовую колонизацию новых миров. Тысячи людей устремились на поиски лучшей жизни. Однако независимым переселенцам пришлось столкнуться с мощной корпорацией, получившей лицензию на изучение неизведанных территорий. На далекой планете Илос разгорелась настоящая война, грозящая распространиться до самой Земли. Джеймсу Холдену и команде его корабля «Росинант» поручено отправиться на Илос и попытаться остановить кровопролитие. Но чем больше Холден размышляет над происходящим, тем сильнее ему кажется, что эта миссия обречена на провал. А тем временем голос мертвеца сообщает ему, что великая цивилизация, некогда обитавшая на этой планете, исчезла. И что она была безжалостно уничтожена…
ЕЩЕ
Популярные книги
Аннотация:
«Кради как художник» — это известный бестселлер молодого писателя и художника Остина Клеона, в котор…
Блок — 0 стр.
Аннотация:
Шесть галактических цивилизаций.
Пять погибших планет.
Четверо учёных из разных миров.
Три…Фрагмент — 19 стр.
Аннотация:
Луиза ХЕЙ КАК ИСЦЕЛИТЬ СВОЮ ЖИЗНЬ Мои некоторые мысли: 1. Мы несем 100-процентную ответственност…
Блок — 2 стр.
Аннотация:
Она была странным ребенком и вместо детских игр занималась…. уборкой. В старших классах ее подру…
Блок — 7 стр.
Аннотация:
Эта книга — исследование того, как устроена женская сексуальность, основанное на научных данных и …
Блок — 18 стр.
Аннотация:
Ренсом Риггз Город пустых Побег из Дома странных детей Посвящается Тахерен И вот в ладье…
Блок — 15 стр.
Дорогой читатель. Книгу «Пожар Сиболы» Кори Джеймс С. А. вероятно стоит иметь в своей домашней библиотеке. Умелое и красочное иллюстрирование природы, мест событий часто завораживает своей непередаваемой красотой и очарованием. Чувствуется определенная особенность, попытка выйти за рамки основной идеи и внести ту неповторимость, благодаря которой появляется желание вернуться к прочитанному. Умеренное уделение внимания мелочам, создало довольно четкую картину, но и не лишило читателя места для его личного воображения. Казалось бы, столь частые отвлеченные сцены, можно было бы исключить из текста, однако без них, остроумные замечания не были бы столь уместными и сатирическими. Захватывающая тайна, хитросплетенность событий, неоднозначность фактов и парадоксальность ощущений были гениально вплетены в эту историю. С первых строк обращают на себя внимание зрительные образы, они во многом отчетливы, красочны и графичны. При помощи ускользающих намеков, предположений, неоконченных фраз, чувствуется стремление подвести читателя к финалу, чтобы он был естественным, желанным. Портрет главного героя подобран очень удачно, с первых строк проникаешься к нему симпатией, сопереживаешь ему, радуешься его успехам, огорчаешься неудачами. Темы любви и ненависти, добра и зла, дружбы и вражды, в какое бы время они не затрагивались, всегда остаются актуальными и насущными. Попытки найти ответ откуда в людях та или иная черта, отчего человек поступает так или иначе, частично затронуты, частично раскрыты. «Пожар Сиболы» Кори Джеймс С. А. читать бесплатно онлайн невозможно без переживания чувства любви, признательности и благодарности.
Новинки
Аннотация:
Он стал для неё богом и спасителем. Тем, кто с лёгкостью забрал в красивую жизнь. Юное сердце захо…
Полный текст — 35 стр.
Он стал для неё богом и спасителем. Тем, кто с лёгкостью забрал в красивую жизнь. Юное сердце захо…
Аннотация:
Параллельная реальность, 1896 год. Остров Бригантина, на котором находится академия гуманитарных и…
Полный текст — 48 стр.
Параллельная реальность, 1896 год. Остров Бригантина, на котором находится академия гуманитарных и…
Аннотация:
Роман о судьбе трех девушек, не по своей воле попавших за границу. Одна из них молоденькая девушка…
Полный текст — 46 стр.
Роман о судьбе трех девушек, не по своей воле попавших за границу. Одна из них молоденькая девушка…
Аннотация:
Первоисточник — великий и прекрасный, вырастивший на своей земле миллиарды людей, разрушен. Остатк…
Полный текст — 57 стр.
Первоисточник — великий и прекрасный, вырастивший на своей земле миллиарды людей, разрушен. Остатк…
Аннотация:
Геннадий Корсаров потерял свою семью и чуть не потерял себя. Каждый его день наполнен воспоминания…
Полный текст — 51 стр.
Геннадий Корсаров потерял свою семью и чуть не потерял себя. Каждый его день наполнен воспоминания…
Аннотация:
Арина Лунаева наконец-то воплотила в реальность свою мечту и поехала в Африку за шквалом эмоций и …
Полный текст — 99 стр.
Арина Лунаева наконец-то воплотила в реальность свою мечту и поехала в Африку за шквалом эмоций и …
Источник
JAMES S. A. COREY
CIBOLA BURN
St. Petersburg
Fantastika Book Club Publishers 2015
Санкт-Петербург
Издательство Фантастика Книжный Клуб: 2015
УДК 82/89 ББК 84.7 США К 66
JAMES S. A. COREY CIBOLA BURN
Copyright © 2014 by Daniel Abraham and Ту Franck All rights reserved
All rights reserved. Except as permitted under the U.S. Copyright Act of 1976,
no part of this publication may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any means, or stored in a database or retrieval system, without the prior written permission of the publisher.
Перевод с английского Галины Соловьевой
Cover art by Steve Stone
ISBN 978-5-91878-113-5
© «Издательство Фантастика Книжный Клуб», 2015
Посвящается Джею Лейку и Элмору Леонарду. Джентльмены, мне было очень приятно
«Тысяча миров, — размышляла Бобби, глядя, как закрываются двери „трубы“. — Нет, не просто миров — систем. Солнца. Газовые гиганты, пояса астероидов… Все, к чему стремилось человечество, только в тысячекратном размере».
Экран над сиденьями напротив переключился на новости, но динамик не работал, голоса диктора было не разобрать. Впрочем, хватало и картинок, которые всплывали рядом с его лицом. Новые данные с зондов, прошедших за врата. Там были изображения незнакомых звезд, окружности, обозначающие орбиты новых планет. Пустых. Те, кто в глубине времен создал протомолекулу и запустил ее к Земле, не откликались на вызов. Строитель врат открыл путь, но никаких могучих богов там не обнаружилось.
«Потрясающе, — думала Бобби, — как быстро человечество переходит от мысли „Какой невообразимый разум создал эти душераздирающие чудеса?“ к „Ну, раз уж здесь никого нет, нельзя ли мне поживиться их барахлишком?“».
— Простите, — произнес хрипловатый мужской голос, — не найдется ли у вас мелочи для ветерана?
Она отвела взгляд от экрана. Тощий человек с серым лицом. Телосложение выдавало, что детство он провел при низкой гравитации: у него было длинное туловище и большая голова. Облизнув губы, мужчина подался вперед.
— Так вы ветеран? — спросила Бобби. — Где служили?
— На Ганимеде, — ответил попрошайка и отвел взгляд, стараясь держаться с достоинством. — Был там, когда все пошло кувырком. А как вернулся сюда, власти меня вышвырнули. Хочу накопить на билет до Цереры, у меня там семья.
В груди у Бобби заклокотала ярость, но голос и лицо остались спокойными — хотя это и стоило ей немалого труда.
— Вы обращались в Союз ветеранов? Они могли бы помочь.
— Мне же нужно что-то есть! — Голос человека стал неприятным. Бобби оглядела вагон. В это время в «трубе» народу немного. Вакуумные трубы соединяли все окраины залива Авроры. Великий марсианский проект терраформирования начался еще до рождения Бобби и продолжится после ее смерти. Сейчас в вагоне было пусто. Она прикинула, как выглядит в глазах нищего. Крупная женщина, высокая и коренастая — но когда сидит, да еще в своем мешковатом свитере, этого не заметно. Нищий мог принять ее мышцы за жир. Если так, то он ошибся.
— В какой части служили? — спросила она.
Человек моргнул. Женщине полагалось бы его опасаться, и спокойствие Бобби его насторожило.
— В части?
— Да, где вы служили?
Он снова облизнул губы.
— Я не собираюсь…
— Забавно, — перебила Бобби. — Я бы поручилась, что знала почти всех, кто служил на Ганимеде перед началом заварушки. Когда через такое пройдешь, волей-неволей запомнишь. Когда видишь, как друзья гибнут. Вы в то время в каком чине были? Я — сержант артиллерии.
Серое лицо побелело. Мужчина поджал губы, засунул руки поглубже в карманы и что-то забормотал.
— А сейчас? — продолжала Бобби. — Я тридцать часов в неделю работаю в Союзе и вполне уверена, что мы сумеем помочь такому выдающемуся ветерану, как вы.
Он отвернулся, но отойти не успел — она перехватила его за локоть. Нищий скривился от страха и боли. Бобби тщательно выбирала слова, произносила их раздельно и внятно:
— Придумай. Другую. Байку.
— Да, мэм, — отозвался нищий. — Слушаюсь. Придумаю!
Вагон дернулся, тормозя перед первой станцией Брич-Кэнди. Бобби выпустила попрошайку и встала. У мужчины чуточку округлились глаза. Ее генетическая линия восходила к Самоа, и внешность Бобби порой производила определенное впечатление на неподготовленных людей. Иногда это огорчало Бобби. Но не сейчас.
Ее брат жил в добротной уютной норе в Миддл-Кэнди, недалеко от нижнего университета. Бобби, вернувшись на Марс, остановилась у него. Она до сих пор собирала осколки разбитой жизни. Процесс шел медленнее, чем она ожидала. В результате она, кроме всего прочего, чувствовала себя в долгу перед братом. Семейные ужины были одним из способов вернуть долг.
Коридоры Брич-Кэнди не отличались роскошью. Реклама на стенах переключилась при ее приближении — распознала лицо и теперь предлагала те товары и услуги, которые, предположительно, могли ее заинтересовать. Служба знакомств, спортивные союзы, кебаб навынос, новый фильм Мбеки Суна, психологические консультации. Бобби старалась не принимать это на свой счет, но все же ей хотелось бы, чтобы рядом оказались другие прохожие — они внесли бы некоторое разнообразие. И позволили бы думать, что предложения адресованы кому-то другому. Не ей.
Но и в Брич-Кэнди было пустовато. В «трубе» народа наблюдалось меньше обычного, в коридорах — тоже, и в программах Союза ветеранов значилось меньше участников. Она слышала, что в верхнем университете на шесть процентов снизилось число абитуриентов.
Человечество еще не основало в новых мирах ни единой колонии, но хватило и данных с зондов. Появился новый фронтир — новый конкурент Марса.
Едва Бобби открыла дверь, воздух наполнился густым ароматом приготовленного невесткой гамбо[1]. Глотая слюнки, Бобби стала прислушиваться к громким голосам брата и племянника. Под ложечкой засосало, но ничего не поделаешь — родня. Она их любит. Она им обязана. Даже если в их обществе мысль о кебабе навынос становится ужасно соблазнительной.
— Я не о том говорю! — кричал племянник. Он учился в верхнем университете, но во время семейных ссор в его голосе прорезывались нотки шестилетки.
Брат загудел в ответ. Бобби уловила постукивания пальцев по столу — словно точки между доводами. Барабанный бой как риторический прием. Их отец тоже так делал.
— Марс — не один из вариантов. — Стук. — Не запасной вариант. — Стук. — Эти врата и все, что за ними, нам не дом. Усилия, потраченные на терраформирование…
— Я не против терраформирования, — начал ее племянник, когда Бобби вошла в комнату. Невестка молча кивнула ей из кухни. Бобби ответила кивком. Столовая открывалась в большую гостиную, где с отключенным звуком шли новости: далекие пейзажи незнакомых планет и среди них чернокожий красавец в очках с проволочной оправой. — Я только говорю, что мы узнали много нового. Новые данные. Только об этом я и толкую.
Отец и сын склонились над столом так, словно на нем лежала невидимая шахматная доска. Словно оба сосредоточились на интеллектуальной игре и уже не замечали ничего вокруг. Во многом так оно и было. Бобби подвинула себе стул, а никто из них даже не заметил ее прихода.
— Марс, — доказывал ее брат, — наиболее изученная из планет. И не важно, сколько новых данных вы получили, — к Марсу они не относятся. Не относятся! Скажи еще, что, пересмотрев тысячу картинок других столов, ты больше узнаешь о том, за которым мы сидим!
— Знания — это всегда хорошо, — ответил племянник, — ты сам все время говорил. Не понимаю, с какой стати ты теперь стал думать иначе.
— Как у тебя дела, Бобби? — резко спросила невестка, ставя на стол миску. Рис с перцем — гарнир к гамбо, способ напомнить, что у них гостья. Мужчины недовольно поморщились.
— Хорошо, — ответила Бобби. — Контракт с верфью прошел. Он обеспечит много рабочих мест для ветеранов.
— Потому что строятся новые исследовательские и транспортные корабли, — сказал племянник.
— Дэвид!
— Извини, мам, но так и есть, — не смутился Дэвид. Бобби положила себе риса. — Все корабли, которые пригодны для переоборудования, уже оснастили, а теперь строят новые. Чтобы люди могли добраться до новых систем.
Брат, накладывая на тарелку рис, хмыкнул, выражая презрение к словам сына.
— Первая научная экспедиция еще не долетела до ближайшего из этих миров…
— Люди уже живут на Новой Терре, папа! Беженцы с Ганимеда… — Он осекся и бросил на Бобби виноватый взгляд. О Ганимеде за столом старались не вспоминать.
— Экспедиция еще не высадилась, — повторил брат. — До появления настоящих колоний — годы и годы.
— А до первой прогулки по поверхности Марса — поколения! У нас ни хрена нет магнитосферы!
— Следи за языком, Дэвид!
Вернулась невестка. Гамбо был густым и ароматным, на поверхности плавала масляная пленка. От запаха у Бобби потекли слюнки. Невестка поставила суп на подставку из шифера и вручила Бобби половник.
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Источник