Корь текст на немецком
ru Он спрятал кору за своим длинным ниспадающим одеянием, т. наз. бубу, и внимательно слушал, в то время как Маргарит предлагала брошюру на арабском языке.
de Er ist der beste Wärter, den ich je hatte
ru Планирует ли Россия послать специального представителя в Корею?
de Eine Gasprobe wird mit dem normalerweise verwendeten Gerät analysiert (Beutel oder Integrationsmethode) und die Masse des Gases berechnet
ru Хван Чжан Ёп, бывший главный идеолог Северной Кореи и ее самый высокопоставленный перебежчик на юг, описывает Северную Корею как смесь «социализма, современного феодализма и милитаризма».
de Bildung eines Gremiums zur Wahrung der österreichischen Standortinteressen
ru Шла война в Корее, и на миссию мог отправиться только один юноша из каждого прихода.
ru А верные христиане с земной надеждой обретут ее только после того, как выдержат последнее испытание по окончании Тысячелетнего правления Христа (1 Кор.
de Ich bin außerdem der Meinung, dass Begegnungen zwischen den verschiedenen Religionsführern und das gemeinsame Gebet von einer gemeinsamen Plattform aus äußerst wirkungsvoll sind. Ich denke hier zum Beispiel an die Begegnung im italienischen Assisi im Jahr 1986.
ru Затянувшиеся «экономические чудеса» Южной Кореи и Гонконга закончились, а вместе с ними замедлился экономический рост Индонезии и Таиланда.
de Das Liquiditätsrisiko (Funding liquidity risk) betrifft die Fähigkeit, die Aufstockung der Aktiva zu finanzieren und neues Kapital in dem Maße bereitzustellen, in dem Einlagen fällig werden
ru В начале октября мекленбургские войска двинулись на Гриммен и Экберг в непосредственной близости от Грайфсвальда, похитили 40 коров и преследовали 600 горожан Грайфсвальда.
de Wir leben, wir sind nicht tot
ru На пике своего могущества они правили от Кореи до Венгрии и от Сибири до Индии, создав одну из крупнейших империй в истории.
de Dokumente, die mit den im Recht des Aufnahmemitgliedstaats vorgesehenen vergleichbar sind
ru Любые односторонние меры отдельных стран против Северной Кореи должны предприниматься в более широком аспекте новой резолюции.
de Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft
ru Один просчет, и мы можем надолго повредить ее кору головного мозга.
de Wird innerhalb dieser Frist keine Antwort auf die Beschwerde erteilt, so gilt dies als stillschweigende Ablehnung, gegen die eine Klage nach Absatz # zulässig ist
ru В 1992 году я крестился и сейчас служу в семье Вефиля в Латвии» (1 Кор.
de Reifen, die ausschließlich für die Montage an Fahrzeugen ausgelegt sind, deren Erstzulassung vor dem #. Oktober # erfolgte
ru Самоубийства в Южной Корее
ru В такой трудной внутренней ситуации лидеры Северной Кореи могут проводить более враждебную политику для получения экономической помощи как со стороны Южной Кореи, так и со стороны США.
de Warum hast du das getan?
ru Но кажется, что Корей завидовал Моисею и Аарону и не мог мириться с их видным положением, почему и сказал — несправедливо сказал,— что они по своему произволу и из корыстных соображений поставили себя выше народа (Псалом 105:16).
de Ich musste hier deine Hand halten
ru Ты будешь испытывать радость и душевный покой, делая все «во славу Бога» (1 Кор.
de Und wo das Blut in den Adern gerinnt
ru Если мы всегда ободряем и созидаем, люди верно скажут о нас: «Они мой дух успокоили» (1 Кор.
ru «Сим мы признаем, прежде всего пред Богом, грех Мейджи Гакуина [университета] в том, что он участвовал в прошлой мировой войне, и в то же время приносим извинения людям других стран, особенно Кореи и Китая»,— сказал в июне прошлого года ректор университета, Хиромаса Накайяма, выступая с лекцией в университетской капелле в Токио.
de Ich fahr # Meilen, um drei Dollar mehr pro Stunde zu verdienen
ru Оттуда они поступают в гиппокамп, который стимулирует и усиливает работу нейронов коры головного мозга.
de Was hat er Ihnen gegeben?-Gar nichts
ru “В субботу утром три семьи пришли, чтобы купить коров, свиней и еще кое-какие вещи, и приблизительно за полчаса мы получили около 500 или 600 долларов”.
ru Игры в Сеуле 1988 года открыли двери к демократизации Южной Кореи.
de Hierzu gibt es also nichts wesentlich Neues. Wir haben eben nicht dieselbe Vorstellung von der Arbeitslosigkeit und auch nicht dieselbe Auffassung von der Stellung des Arbeitnehmers innerhalb der Wirtschaft.
ru Традиционалисты также полагают, что система оценки человека по заслугам и профессиональным качествам приводит к индивидуализму, в то время как высокий уровень индивидуализма и низкий уровень общественной солидарности и ответственности являются негативными чертами Западного общества. Некоторые традиционалисты даже заявляют, что не хотят для Кореи и корейцев такого же благосостояния, как на Западе, если это означает принятие индивидуализма, характерного для западного общества.
de Sie kennen ihre Tochter nicht
ru Только после обеспечения собственной безопасности Китай сможет освободить себя от соучастия в северокорейском балансировании на грани войны и будет иметь больше возможностей для лучшего контроля над поведением Северной Кореи.
de Nein, meine Freunde, es ist großartig
ru Это фотография большого, нового центра города, который строится в Южной Корее — больше, чем центр Бостона.
de Deshalb ist es für mich relativ schwer zu verstehen, warum die Vertreter mancher Staaten es für politisch unmöglich erachten, die Ablösung von Führerscheinen aus Papier durch Plastikkarten zu befürworten.
ru Ну, тебе же не жалко коров, когда ты ешь их мясо в Макдональдсе.
de Du mußt vorsichtig sein
ru Затем эти импульсы прибывают на новый этап эстафеты — в таламус, откуда уже следующие нейроны передают сигналы в тыльную часть мозга, известную как зрительная зона коры головного мозга.
de Gibt es solche milden, blauen Tage nicht auch in New Bedford?
Источник
Каждый ребенок в Германии имеет прививочный паспорт — куда вписываются все прививки, которые он получает. Вакцинация не является обязательной в пределах Германии. При этом большинство (около 95%) маленьких бюргеров всё же привиты. Какие прививки делаются в Германии — определяется планом, составленным STIKO (Ständige Impfkomission — Постоянная комиссия по вакцинации).
В роддоме новорожденным никаких прививок не ставят. Первую вакцину малыш получает не раньше 6-8 недель, если нет никаких заболеваний и нареканий от врача. Эта прививка от 6 болезней: коклюш, дифтерия, столбняк, полиамелит, гепатит В, гемофильная инфекция тип В. Она же повторяется и в возрасте 3-4 месяцев, и затем еще в 5 месяцев, в 4 — ый раз — уже после года: в 12-16 месяцев. А затем частично только после 5 лет. Смотрите таблицу ниже.
Прививка от ротавирусной инфекции — является необязательной и даже платной (более 300 евро), хотя некоторые больничные кассы затем перенимают основную сумму (наша касса обещала вернуть 90%). Начать её нужно грудничку до 6 недели (включительно), позже — нет смысла делать. И затем повторить 2 раза с промежутком в 4 недели. До 6 месяца жизни ребенка прививка должна быть полностью завершена.
Ближе к году необходимо получить вакцину от кори, краснухи, эпидимического паротита, ветряной оспы. Её повторяют в 2 года.
Прививку от пневмококка можно начать получать уже с 2-х месячного возраста. Но если не было такой возможности, то в 7 месяцев врачи Германии советуют её сделать. Повторить через месяц. И еще раз к 2-ум годам.
В 11-14 месяцев делают прививку от менингококковой инфекции.
Если все прививки получены своевременно, то в промежутке от 2 до 5-6 лет ребенок отдыхает от основных из них. А затем следует освежить прививку от столбняка, дифтерии и коклюша.
Начиная с 12 лет девочкам советуют сделать прививку от вируса паппиломы, который может спровоцировать рак шейки матки. Не каждый родитель делает её, считая, что вакцина еще достаточно новая и, вероятность, что она имеет побочные действия никто не имел возможности отследить.
У каждого ребенка есть в наличии, кроме прививочного паспорта и желтая тетрадка-анкета — на обложке которой есть список необходимых прививок и иногда даже дата — начиная с какого месяца и года ваш малыш получит ту или иную прививку.
Ниже приведен календарь прививок для Германии. Перейдите по этой ссылке, если хотите посмотреть этот же календарь прививок, но в бОльшем формате.
Кстати: для немецкого врача сопли — это вообще не показатель переносить прививку на другое время (только если родители настоят на этом). Только ребенка с температурой врач не возьмется прививать и назначит другую дату. Подробнее о детском враче в Германии — читайте ТУТ!
Прививка от энцефалита
Германия — является одной из любимых стран для клещей. А некоторые из них являются переносчиками страшного энцефалита. Поэтому многие врачи советуют получить и прививку от энцефалита не только детям, но и взрослым. Начинают её делать детям с трехлетнего возраста — по желанию родителей. Делают в три этапа, повторяя через месяц и затем через полгода-год.
От бореллиоза — а на эту болезнь при укусе клеща нарваться легче — прививок нет! Поэтому даже, если у ребенок привит от энцефалита — тщательно обсматривайте его после прогулок в лесной и полевой зонах — около высокой травы.
Прививку от туберкулёза в Германии не делают уже более 20 лет, так как риск заболеть составляет 0,1%.
Если вы приехали в страну с ребенком, обязательно нужно иметь с собой его анкету с перечнем и датами прививок. Желательно заранее перевести на немецкий названия полученных вакцин. Со списком заболеваний можно ознакомиться ниже:
Прививки в Германии: список болезней
Список болезней, от которых делают прививки на немецком языке с переводом. Для того, чтобы вы могли изъясниться с немецким врачом.
Tetanus, Wundstarrkrampf — столбняк
Diphtherie — дифтерия
Keuchhusten — коклюш
HiB (Hämophilus influenzae Typ B) — гемофильная инфекция
Kinderlähmung — полиомелит
Hepatitis B — гепатит В
Meningokokken — менингококковая инфекция
Masern — корь
Mumps — свинка
Röteln — краснуха
Windpocken, Varizellen — ветряная оспа
Gebärmutterhalskrebs (HPV — Human Papilloma Virus) — рак шейки майки (вирус паппиломы)
Rota-Viren — ротавирус
FSME (Frühsommer-Meningo-Encepahlitis) — клещевой энцефалит
Источник
die Medizin
медицина
das Gesundheitswesen
здравоохранение
der Heilkundige, der Mediziner
медик
das Krankenhaus
больница
die Krankenschwester
медицинская сестра, медсестра
die Klinik
клиника, больница
die Poliklinik
поликлиника
das Lazarett
лазарет
das Spital
госпиталь
die Geburtsklinik
родильный дом, роддом
die Hilfsstelle
медпункт
die Sanitätsstelle
санитарная часть
die Unfallstation
травматологический пункт
die Notfallabteilung
отделение скорой помощи
der Ambulanzwagen, der Krankenwagen, die Ambulanz
автомобиль скорой помощи
die Ambulanz
амбулаторное отделение клиники
die Krankenliste, die Krankenmeldung
больничный лист
das Rezept, die ärztliche Anweisung
рецепт врача
der Patient
пациент
der Kranke
больной
der Arzt
врач
die Diagnose
диагноз
die Krankengeschichte, der Krankenbericht
история болезни
das Heilverfahren
назначенное лечение
die Krankenakte
медицинская карта
die Registratur
регистратура
der Auskunfstdienst
справочное
der Behandlungsraum
процедурный кабинет
das Labor
лаборатория
medizinische Beratungsstelle
медицинская консультация
die medizinische Technik, die medizinischen Geräte
медицинские приборы, медицинская техника
der Verbandkasten
медицинская аптечка
das Krankenbett
больничная койка
die Massagebank
массажный стол
der Massagesalon
массажный салон
der Augenarzt
окулист
der Zahnarzt
зубной врач
der Frauenarzt, der Gynäkologe
гинеколог
der Urologe
уролог
der Neurologe
невролог, невропатолог
der Hautarzt, der Dermatologe
дерматолог
der Kinderarzt
педиатр
der Onkologe
онколог
der Psychotherapeut
психотерапевт
der Gastroenterologe
гастроэнтеролог
der Ernährungs-wissenschaftler
диетолог
der Endokrinologe
эндокринолог
der Kardiologe
кардиолог
der Röntgenologe
рентгенолог
der Chirurg
хирург
der Therapeut, der Allgemeinarzt
терапевт, врач общей практики
der Anästhesiologe
анестезиолог
der Masseur
массажист
die Masseurin
массажистка
der Venerologe
венеролог
die Geschlechtskrankheit
венерическое заболевание
die Herzkrankheit
сердечное заболевание
die Magenkrankheit
желудочное заболевание
die Darmkrankheit
кишечное заболевание
die Tumorerkrankung
онкологическое заболевание
die Operation
операция
das Arzneimittel, die Arznei
лекарство
die Tablette
таблетка
die Mixtur
микстура
die Salbe
мазь
die Spritze
укол
die Injektion
инъекция
der Test, die Analyse, die Untersuchung
анализ
die Röntgenaufnahme
рентгеновский снимок
der Tropfer
капельница
die Akupunktur
акупунктура, иглоукалывание
der Wundverband
перевязка раны
der Verbandswechsel
смена повязки
der Verband, die Binde
бинт
das Pflaster, das Heftpflaster
пластырь
das Senfpflaster
горчичник
die Naht
операционный шов
das Thermometer
термометр
die Kompresse
компресс
die Kontaktlinsen
контактные линзы
die Apotheke
аптека
der Apotheker
мужчина-аптекарь, фармацевт
die Apothekerin
женщина-аптекарь, фармацевт
die Hospitalisierung, die Krankenhausaufnahme
госпитализация
die Erkrankung
заболевание
die Krankheit
болезнь
die Behandlung
лечение
die Genesung
выздоровление
die Besserung
улучшение состояния, выздоровление
die Gesundheit
здоровье
die Wiederherstellung der Gesundheit
восстановление здоровья
die Erkältung
простуда, простудное заболевание
das Allgemeinbefinden
общее самочувствие
das Wohlbefinden
хорошее самочувствие
das Unwohlsein
плохое самочувствие, недомогание
die Infektion
инфекция
die Infektionskrankheit
инфекционное заболевание
die Infizierung
заражение инфекцией
die Entzündung
воспаление
das Fieber
повышенная температура (от 38°C), лихорадка
der Schwindel
головокружение
der Schmerz
боль
der Zahnschmerz
зубная боль
der Kopfschmerz
головная боль
der Bauchschmerz
боль в животе
der Ohrenschmerz
боль в ушах
der Rückenschmerz
боль в спине
das Husten
кашель
der Schnupfen
насморк
das Niesen
чихание
der Niesreiz
позыв к чиханию, щекотание в носу
der Schweiß
пот
der Ausschlag
сыпь
das Erbrechen
рвота
die Bronchitis
бронхит
die Grippe
грипп
die Lungenentzündung
воспаление легких
die Angina
ангина
der Diabetes, die Zuckerkrankheit
диабет, сахарная болезнь
der Schlaganfall, der Gehirnschlag
инсульт
der Herzinfarkt
инфаркт
der Rheumatismus
ревматизм
der Ischias
ишиас, радикулит
die Lähmung
паралич
die Neuralgie
невралгия
der Krebs
рак
die Allergie
аллергия
das Asthma
астма
die Diphtherie
дифтерия
die Appendizitis
аппендицит
die Tuberkulose
туберкулез
der Scharlach
скарлатина
die Masern
корь
der Alkoholismus
алкоголизм
der Alkoholiker
алкоголик
die Drogensucht
наркомания
der Drogenabhängige
наркоман
die Kurzsichtigkeit
близорукость
die Weitsichtigkeit
дальнозоркость
die Blindheit
слепота
das Glaukom
глаукома
der Katarakt
катаракта
der Knochenbruch
перелом костей
die Wunde
рана
das Trauma
травма
die Schlagwunde
ушиб
die Verstauchung
растяжение сухожилия
die Verletzung
повреждение
die Anschwellung
отек
die Schnittwunde
порез
die Eiterung, die Eiterbildung
нагноение
die Hautrötung
покраснение кожи
die Verrenkung
вывих
der Abszess
абсцесс, нарыв
die Brandwunde
ожог
der Angriff
приступ
die Ohnmacht
обморок
die Verkrampfung
судорога
der Schauder
дрожь
Теперь Вы можете обучаться немецкому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе TutorOnline:
- Индивидуальные занятия
- Доступные цены
- Удобные способы оплаты
- Бесплатный вводный урок
- Гарантированный возврат денег
Как выбрать репетитора по немецкому языку
Бесплатный пробный урок
Источник
Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 14 марта 2020;
проверки требуют 3 правки.
Вирус кори[3] (англ. Measles morbillivirus, ранее Measles virus) — вид РНК-содержащих вирусов из семейства парамиксовирусов (Paramyxoviridae), типовой вид рода Morbillivirus. Инфицирует человека и некоторые виды обезьян, являясь возбудителем кори и подострого склерозирующего панэнцефалита (при персистировании вируса в ЦНС).
История изучения[править | править код]
Вирусная природа возбудителя кори была доказана в 1911 году Д. Андерсеном и Д. Гольдбергом. Вирус выделен в 1954 году Д. Эндерсом и Т. Пилбсом. В сентябре 1975 года Measles virus зарегистрирован Международным комитетом по таксономии вирусов (ICTV) как типовой вид рода Morbillivirus[4]. В марте 2017 году таксону, как и большинству других видов из семейства Paramyxoviridae, изменили научное название на Measles morbillivirus[5].
Морфология и ультраструктура вириона[править | править код]
Морфология вируса типична для парамиксовирусов. Диаметр вириона 150—250 нм. Вирион имеет округлую форму, снаружи покрыт липопротеиновым суперкапсидом. Изнутри к суперкапсиду прилегает слой матриксного белка. В центральной части вириона имеется тяж нуклеокапсида со спиральным типом симметрии, свернутый в клубок.
Геном вируса — одноцепочечная нефрагментированная (-)РНК. Основные белки: нуклеокапсидный протеин NP, матриксный белок M, а также поверхностные гликозилированные белки липопротеиновой оболочки — гемагглютинин H, белок слияния F и гемолизин. В отличие от других парамиксовирусов, у вируса кори отсутствует нейраминидаза.
Устойчивость к физико-химическим факторам[править | править код]
Вирус кори нестоек к действию факторов окружающей среды, при комнатной температуре инактивируется через 3-4 часа. Быстро гибнет от солнечного света, УФ-лучей. Чувствителен к действию детергентов и дезинфектантов.
Методы выделения и культивирования[править | править код]
Вирус кори культивируют на первично-трипсинизированных культурах клеток почек обезьян и человека, перевиваемых культурах клеток HeLa, Vero. Вирус кори оказывает характерное цитопатическое действие в культурах клеток — образование симпластов с цитоплазматическими включениями.
Особенности репродукции[править | править код]
Репродукция возбудителя кори происходит как и у других представителей семейства Paramyxoviridae. На первом этапе репликации происходит транскрипция (-)РНК вирусной РНК-зависимой РНК-полимеразой в моноцистронную мРНК, и далее синтезируются дополнительные копии (+)РНК, служащие матрицами для синтеза геномных (-)РНК. Репликация геномных РНК таких вирусов осуществляется в цитоплазме.
Гемагглютинирующие и антигенные свойства[править | править код]
Вирус агглютинирует только эритроциты обезьян (макак резус), поскольку они имеют специфические рецепторы, отсутствующие у эритроцитов других животных.
Основные антигены — поверхностные гликопротеины F, H и нуклеокапсидный белок NP. Все известные штаммы вируса кори идентичны в антигенном отношении.
См. также[править | править код]
- Антителозависимое усиление инфекции (ADE)
Примечания[править | править код]
Литература[править | править код]
- Феномен антителозависимого усиления инфекции при доклиническом изучении иммунобиологических лекарственных препаратов (ADE при кори) // Руководство по проведению доклинических исследований лекарственных средств (иммунобиологические лекарственные препараты): В 2 частях. Ч. 2 / Под ред. А. Н. Миронова; ФГБУ «НЦЭМСП» Минздравсоцразвития России. — М.: Гриф и К, 2012. — С. 177—185. — 536 с.
- Медицинская микробиология, вирусология и иммунология / Под ред. А. А. Воробьева. Медицинское информационное агентство.
- Медицинская микробиология, вирусология и иммунология / Л. Б. Борисов. Медицинское информационное агентство.
Источник
Краснуха (рубелла, немецкая корь) — острая вирусная болезнь, характеризующаяся умеренной интоксикацией и лихорадкой, мелкопятнистой экзантемой, генерализованной лимфаденопатией, умеренно выраженной лихорадкой и поражением плода у беременных.
Краснуха относится к воздушно-капельным инфекциям.
Источником инфекции является только человек. Вирус краснухи выделяется во внешнюю среду за неделю до появления сыпи и в течение недели после высыпания.
Этиология, патогенез.
Вирус краснухи относится к тогавирусам (семейство Togaviridae, род Rubivirus).
Во внешней среде этот вирус быстро погибает при нагревании, при высушивании, при изменении рН (ниже 6,8 и выше 8,0), под влиянием ультрафиолетовых лучей, дезинфицирующих веществ. Однако при низкой температуре (от –70 до –200С) вирус сохраняет свои инфекционные свойства.
Вирусемия наступает за неделю до появления высыпаний.
Заражение происходит воздушно-капельным путем (у беременных — трансплацентарно). Вирус проникает в организм через слизистые оболочки дыхательных путей, в дальнейшем вирус с кровью разносится по всему организму, вызывает изменения лимфатических узлов, проявляется высыпыниями на коже, воздействует на эмбрион, значительно нарушает развитие плода. Частота поражений плода зависит от сроков беременности: заболевание краснухой на 34й неделе беременности обусловливает врожденные пороки развития в 60% случаев, на 9-12 неделе — в 15% и на 13-16 — в 7% случаев.
Заразный период при краснухе определен с 10-го дня до начала и по 7-й день после первых высыпаний
Симптомы, течение.
Инкубационный период 11-24 дня (чаще 16-20 дней).
У детей эта инфекция, как правило, протекает без каких-либо продромальных явлений и начинается с появления сыпи. В некоторых случаях за 1–2 дня до высыпаний у детей отмечаются головная боль, недомогание, снижение аппетита. Может появится легкий насморк, субфебрилитет, неяркая гиперемия зева.
Типичный ранний симптом — припухание заднешейных, затылочных и других лимфатических узлов, этот признак сохраняется у детей до 10–14-го дня болезни. В отдельных случаях отмечается слабо выраженный катар верхних дыхательных путей.
Одновременно с небольшим повышением температуры на коже всего тела появляется бледнокрасная пятнистая сыпь. Высыпания при краснухе бледно-розового цвета, округлой или овальной формы, диаметром 2–5 мм, в типичных случаях — мелкопятнистые или розеолезные. элементы которой не имеют склонности к слиянию и исчезают через 2-3 дня, не оставляя пигментации.
Чаще они начинаются с лица, шеи, но уже через несколько часов распространяются по всему телу.
Самочувствие больного, как правило, почти не нарушено. Нередко краснушная инфекция протекает скрытно.
У взрослых краснуха обычно протекает тяжело. Чаще болеют молодые.
У них более выражен и удлинен продромальный период, по сравнению с детьми. Развиваются недомогание, головная боль, ознобы, высокая температура, ломота в мышцах и суставах. Ярко выражен катарральный синдром: насморком, боль и чувство першения в горле, сухой кашель, гиперемия зева, слезотечение и светобоязнь.
Сыпь у взрослых обильнее, часто имеет пятнисто-папулезный характер, проявляет тенденцию к слиянию с образованием сплошных эритематозных полей в области спины, ягодиц, держится до 5 дней и дольше.
Симптомы интоксикации обычно сохраняются весь период высыпаний. Среднетяжелые и тяжелые формы заболевания у взрослых встречаются в 8–10 раз чаще.
Осложнения.
Осложненное течение краснухи у детей обычно связано с присоединением вторичной вирусной или бактериальной инфекции. Однако и среди детей, и среди взрослых могут встречаться специфические осложнения. Самым частым из них является поражение суставов. Все симптомы исчезают в течение недели.
Поражения нервной системы при краснухе могут быть в форме энцефалита, менингоэнцефалита, менингита, менингоиэлита и подострого прогрессирующего панэнцефалита. Эти осложнения развиваются обычно на 3–5-е сутки от начала болезни и встречаются с частотой 1:5000 — 6000.
При внутриутробном заражении эмбрион погибает или у него развивается хроническая инфекция с поражением различных органов и формированием внутриутробных пороков развития (микроцефалия, гидроцефалия, глухота, катаракта, пороки сердца и др.). При внутриутробном заражении после окончания органогенеза развивается фотопатия (анемия, тромбоцитопеническая пурпура, гепатит, поражения костей и др.). У таких детей наблюдается длительная персистенция вируса. В oтличие от кори при краснухе, сыпь более бледная, не имеет склонности к слиянию и не оставляет пигментации и шелушения.
Лабораторная диагностика — характерная картина периферической крови (лейкопения, относительный лимфоцитоз, увеличение числа плазматических клеток).
Диагноз подтверждает нарастание специфических антител, серологические реакции ставят с парными сыворотками с интервалом 10-14 дней.
ЛЕЧЕНИЕ КРАСНУХИ.
Лечение симптоматическое.
В остром периоде необходим постельный режим.
Детям со склонностью к аллергическим реакциям и при зудящей сыпи назначают антигистаминные средства.
При наличии симптомов поражения суставов используют анальгетики и местное тепло.
При поражении центральной нервной системы следует немедленно госпитализировать больного и провести экстренное комплексное лечение:
дезинтоксикационную, дегидратационную, противосудорожную и противовоспалительную терапию.
Специфического лечения при краснухе в настоящее время нет. Прогноз в основном благоприятный.
Профилактика.
Изоляция больного до 5го дня заболевания малоэффективна, так как у большинства реконвалесцентов выделение вируса может продолжаться дольше. Необходимо оберегать беременных женщинj не болевших краснухой, от общения с больными на срок не менее 3 нед. В случае контакта беременной женщины с больным краснухой рекомендуется ввести гипериммунный гаммаглобулин (до 20 мл). Важно учитывать у беременной, переболевшей краснухой в детстве, возможность реинфекции. При заболевании женщины краснухой в первые 3 мес беременности считают показанным ее прерывание. Разработан метод активной иммунизации.
Источник