Мэри поппинс миссис кори
Режиссер 1. Леонид Квинихидзе Актеры 1. Наталья Андрейченко … Мэри Поппинс Татьяна Воронина вокал 2. Филипп Рукавишников … Майкл 3. Анна Плисецкая … Джейн 4. Лембит Ульфсак … Робертсон, мистер Эй Александр Абдулов Павел Смеян вокал 5. Альберт Филозов … мистер Бэнкс 6. Лариса Удовиченко … миссис Бэнкс 7. Олег Табаков … мисс Эндрю 8. Ирина Скобцева … миссис Ларк 9. Зиновий Гердт … адмирал Бум 10. Марина Нудьга … мадам Корри 11. Гали Абайдулов … сир Людовик 12. Семен Соколовский … пожилой джентльмен 13. Игорь Ясулович … сторож 14. Павел Бабаков … мясник 15. Павел Смеян … (песни) 16. Илья Рутберг … чиновник 17. Юрий Мороз … почтальон 18. Леонид Каневский … Боб Гудетти 19. Анатолий Горохов … 20. Эммануил Левин … полисмен Артем Карапетян 21. Татьяна Кузнецова … служанка миссис Ларк, в титрах не указана 22. Георгий Милляр … ворон, озвучка 23. Сергей Писунов … мистер Бэнкс Актеры дубляжа 1. Татьяна Воронина … Мэри Поппинс (вокал) 2. Александр Абдулов … Робертсон, мистер Эй 3. Павел Смеян … Робертсон, мистер Эй (вокал) 4. Артем Карапетян … полисмен Сценаристы 1. Владимир Валуцкий 2. Памела Линдон Трэверс … рассказ Оператор 1. Валентин Пиганов Композитор 1. Максим Дунаевский Художник-постановщик 1. Виктор Петров … постановщик Монтажер 1. Инесса Брожовская | Результаты уик-энда Зрители55 023978 534 Деньги11 974 040 руб.242 564 841 Цена билета217,62 руб.28,65 27.03 — 29.03подробнее Лучшие фильмы — Top 250 211. 212. 213. 214. 215. лучшие фильмы Ожидаемые фильмы 19. 20. 21. 22. 23. ожидаемые фильмы Новые рецензиивсего Сегодня в кинорейтинг
Апгрейд
Переводчики
Паразиты
Зеленая книга
Боль и слава афиша Корпоратив 2014 другой случайный фильм |
Источник
Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 1 февраля 2020;
проверки требуют 24 правки.
«Мэ́ри По́ппинс, до свида́ния»[1] — телевизионный художественный музыкальный фильм-мюзикл режиссёра Леонида Квинихидзе в двух сериях («Леди Совершенство» и «Неделя кончается в среду»), снятый творческим объединением телевизионных фильмов киностудии «Мосфильм» по заказу Гостелерадио СССР в 1983 году по произведениям Памелы Трэверс о Мэри Поппинс. Телепремьера состоялась 8 января 1984 года.
Аннотация[править | править код]
Действие фильма происходит в Англии, в Лондоне в 1980-х годах. В доме № 17 на Вишнёвой улице семейство Бэнкс озабочено поисками няни для своих детей. Они публикуют соответствующее объявление в газете. По объявлению приходит Мэри Поппинс. Она очень рассудительная, строгая, но в то же время добрая и милая. Ей нравится живая музыка (то есть та, которую не включают).
Главная героиня может понимать язык зверей и птиц, заставить не в меру любезного мясника запеть голосом оперного певца, оживить статую Нелея, изменить недоброжелательную мисс Эндрю и даже предоставить взрослым возможность ненадолго встретиться со своими ипостасями в детстве.
История создания[править | править код]
В своём режиссёрском направлении Леонид Квинихидзе отдавал предпочтение музыкальным фильмам. Взяв за основу литературный материал Памелы Трэверс, сценарист Владимир Валуцкий написал киносценарий, текст из которого менялся по ходу съёмок.
В интервью Леонид Квинихидзе говорил, что он задумывал снимать не детский фильм, а сказку для взрослых. Для него самого было неожиданно то, что фильм очень понравился детям. На роли Майкла и Джейн Бэнксов был объявлен кастинг. В то время кастинг-директор назывался вторым режиссёром по актёрам, и эту должность многие годы занимала Тамара Владимирцева (в настоящее время — директор Владимира Машкова).
Среди требований к исполнителям были не только актёрский профессионализм, но и умение пластично существовать в кадре и быть музыкальными. К тому же график съёмок был очень плотным, по 12 часов в день. За период летних каникул отсняли все сцены с детьми, а озвучивание проходило уже осенью 1983 года в студии «Мосфильма».
Таким образом, после конкурса были выбраны следующие кандидаты: на роль Майкла — Филипп Рукавишников, а на роль Джейн — Анна Плисецкая.[2]
На роль главной героини, Мэри Поппинс, пробовалась Анастасия Вертинская, но её исполнение роли и ви́дение этого образа режиссёром оказались разными. Тогда композитор Максим Дунаевский предложил на роль свою жену, Наталью Андрейченко.[3]
На роль мистера Робертсона, дяди Майкла и Джейн, был приглашён эстонский актёр Лембит Ульфсак (пробовался также Александр Абдулов), за которого (из-за сильного акцента актёра) говорил и пел Павел Смеян.[4] Звукооператором фильма был один из признанных мастеров — Юрий Рабинович, и поэтому звук отличался высоким качеством.[5]
В короткие сроки на натурной площадке «Мосфильма» художником-постановщиком Виктором Петровым был построен городок в английском стиле. Пруд и беседка, у которой снимались все сцены с героями, — это неотъемлемая часть природных декораций «Мосфильма», в которых было отснято ещё множество сцен для других фильмов. Для роли Мэри Поппинс её исполнительница, Наталья Андрейченко, сумела похудеть на 22 килограмма меньше, чем за месяц.
Фильм был снят в двух сериях, первая из которых называлась «Леди Совершенство» (имеется в виду главная героиня), а вторая — «Неделя кончается в среду».
В ролях[править | править код]
- Наталья Андрейченко — Мэри Поппинс (вокал — Татьяна Воронина)
- Альберт Филозов — мистер Джордж Бэнкс
- Лариса Удовиченко — миссис Бэнкс, его жена
- Филипп Рукавишников — Майкл Бэнкс, их сын (вокал — Светлана Степченко)
- Анна Плисецкая — Джейн Бэнкс, его сестра (вокал — Светлана Степченко)
- Лембит Ульфсак — Роберт Робертсон («мистер Эй»), дядя Майкла и Джейн, брат миссис Бэнкс (озвучивание и вокал — Павел Смеян)
- Олег Табаков — мисс Юфимия Эндрю (2 серия)
- Ирина Скобцева — миссис Кэти Ларк, соседка Бэнксов и владелица собак Эдуарда (Эдди) и Варфоломея
- Зиновий Гердт — адмирал Генри Бум
- Марина Нудьга — мадам Корри, заведующая балетной студией
- Гали Абайдулов — сир Людовик, кот
- Семён Соколовский — мистер Уилкинс, пожилой джентльмен и поклонник Проницательного Билла
- Игорь Ясулович — мистер Смит, парковый сторож
- Леонид Каневский — Боб Гудетти, экскаваторщик
- Эммануил Левин — полисмен (озвучивает Артём Карапетян)
- Юрий Мороз — почтальон
- Илья Рутберг — чиновник (2 серия)
- Павел Бабаков — мясник
- Владимир Карклиньш — Нелей, мраморный мальчик и сын морского царя
Съёмочная группа[править | править код]
- Режиссёр-постановщик — Леонид Квинихидзе
- Автор сценария — Владимир Валуцкий
- Композитор — Максим Дунаевский
- Оператор-постановщик — Валентин Пиганов
- Художник-постановщик — Виктор Петров
- Стихи Наума Олева
- Балетмейстер — Азарий Плисецкий
Отличия от книг[править | править код]
Фильм является экранизацией не конкретно оригинальной серии книг Памелы Трэверс, а перевода первых двух частей основной трилогии, выполненного Борисом Заходером в 1968 году. Несмотря на это, значительное число названий и имён не сходятся с этим переводом (Вишнёвый переулок → Вишнёвая улица, миссис Корри → мадам Корри и т. д.).
- В книгах действие происходит в 1930-х годах, а в фильме — в 1980-х.
- В фильме в семье Бэнксов двое детей — Майкл и Джейн, а в книгах также были близнецы Джон и Барбара. Во второй книге появляется ещё и Аннабел.
- В книгах адмирал Бум живёт в доме, выполненном в виде корабля, а в фильме — в бункере.
- Отсутствуют сюжетные линии с мистером Парриком, танцующей коровой, чудесной кондитерской и пряничными «звёздами», скворцом (которого в фильме заменяет ворон), Валентином и его братьями, сестрой и дедушкой с блюда, фарфоровой кошкой, днём рождения Майкла и воздушными чудо-шариками.
- В книгах имя мисс Ларк — Люсинда Эмили, а в фильме — Кэти. Клички её собак изменены: в оригинальном тексте той или иной книги — Эндрю и Уиллоуби, а в переводе Бориса Заходера (как и в фильме) — Эдуард и Варфоломей соответственно.
- Миссис Корри — владелица не кондитерской, а балетной студии. В отличие от первой книги, в фильме она намного моложе, и её зовут мадам Корри.
- В первой книге Мэри Поппинс празднует свой день рождения в зоопарке, а в фильме — в балетной студии. Однако, она не получает в подарок пояс в виде змеиной кожи, как в первоисточнике.
- Во второй книге Мэри Поппинс выпускает из клетки жаворонка Карузо, а в фильме — попугая, которого зовут сэр Томас. К тому же этот персонаж является секретарём мисс Эндрю, в отличие от жаворонка из второй книги, так как способен говорить. В процессе знакомства Джейн и Майкла с сэром Томасом Мэри Поппинс рассказывает детям, что этот попугай был вождём племени других попугаев в Нижнем Какаду (название вымышленное; ареал какаду — Австралия). На самом деле сэр Томас — желтоплечий амазон (ареал — Венесуэла).
- Во второй книге Мэри Поппинс возвращается к детям на воздушном змее, а в фильме её (как и в первый раз) приносит ветром.
Отсутствуют в книгах, но есть в фильме[править | править код]
- Добавлены такие персонажи, как сир Людовик, экскаваторщик Боб Гудетти и его ассистент.
- После отлёта главной героини у дома Бэнксов происходит пожар. Это способствует разорению их семьи на 13 500 фунтов, которые она должна была заплатить в течение недели в качестве штрафа.
- Мисс Эндрю обещает премию достоинством в 15 000 фунтов лучшему из своих воспитанников. Об этом мистер Бэнкс тут же узнаёт по телевизору, который находится в бункере. Если в оригинале он возвращается домой только после ухода мисс Эндрю, то в фильме — в её присутствии.
Музыка[править | править код]
Музыка и песни выпущены в 1984 году фирмой «Мелодия» на пластинках, а также на аудиокассетах «Свема». Музыкальный материал к фильму записали музыканты группы «СВ» (бывшее «Воскресение»): Вадим Голутвин (гитара), Пётр Подгородецкий (клавишные) и Владимир Воронин (ударные).
Сторона 1
- Увертюра [02:40]
- Непогода (Наум Олев) [03:12]
- Ожившее пианино [00:48]
- Леди «Совершенство» (Наум Олев) [02:31]
- Парк [02:23]
- Вальс [01:58]
- Цветные сны (Наум Олев) [03:44]
Сторона 2
- Тридцать три коровы (Наум Олев) [02:20]
- Прогулка [00:50]
- Лев и брадобрей (Наум Олев) [02:47]
- Салон мадам Корри [01:58]
- Воздушные шарики [03:43]
- Ветер перемен (Наум Олев) [05:13]
Участники записи[править | править код]
- Вадим Голутвин — гитара
- Пётр Подгородецкий, Игорь Назарук — клавишные
- Владимир Воронин — ударные
- Алексей Исплатовский — бас-гитара
- Ростислав Чевычелов — альт-саксофон
- Павел Смеян — вокал (партии Роберта Робертсона; 2, 8, 10, 13)
- Татьяна Воронина — вокал (партии Мэри Поппинс; 4, 7, 10, 13)
- Наталья Ветлицкая — бэк-вокал (не указана в титрах) (2)
- Анатолий Горохов — бэк-вокал (не указан в титрах)
- Светлана Степченко — вокал (партии Майкла и Джейн) (не указана в титрах) (8, 10)
- Оркестр Госкино СССР под управлением Сергея Скрипки
- Оркестр «Современник» под управлением Анатолия Кролла (11)
Песни в фильме[править | править код]
Название песни | Вступительные слова | Исполнитель |
---|---|---|
Непогода | Изменения в природе происходят год от года. | Павел Смеян и Наталья Ветлицкая (бэк-вокал) |
Леди «Совершенство» | Кто от шпильки до булавки, кто от туфелек до шляпки элегантность сама? | Татьяна Воронина |
Цветные сны | Всё, что было много лет назад, сны цветные бережно хранят, и порой тех снов волшебный хоровод взрослых в детство за руку ведёт. | |
Тридцать три коровы | В центре города большого, где травинки не растёт, жил поэт — волшебник слова, вдохновенный рифмоплёт. | Павел Смеян и Светлана Степченко |
Лев и брадобрей | Жил да был брадобрей, на земле не найти добрей. | Татьяна Воронина, Павел Смеян и Светлана Степченко |
Ветер перемен (финал) | Кружит Земля, как в детстве карусель, а над Землёй кружат ветра потерь. | Павел Смеян и Татьяна Воронина |
Видео[править | править код]
В 1990-е годы фильм был выпущен на видеокассетах кинообъединением «Крупный план» в антологии «Мосфильм».
Примечания[править | править код]
Ссылки[править | править код]
- «Мэри Поппинс, до свидания!» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- Фильм «Мэри Поппинс, до свидания» на YouTube:
- Серия 1. Леди Совершенство
- Серия 2. Неделя кончается в среду
Источник
— Как хорошо! — воскликнула Джейн. — Но почему же ты с ними расстался?
Про себя она подумала, что никогда бы не оставила мистера Бэнкса и миссис Бэнкс одних на скалах Греции.
— Я не хотел этого, — сказал Мраморный Мальчик. — Но что мы, статуи, можем поделать с людьми? Они всегда приезжали глазеть на нас и охали и ахали, и однажды кто-то сказал: «Я его беру!» — и показал на меня. И вот мне пришлось уехать…
На мгновение он спрятал лицо за плавник Дельфина.
— А что было дальше? — допытывалась Джейн. — И как ты попал в наш парк?
— В ящике, — спокойно сказал Нелей и засмеялся при виде удивления ребят. — Мы всегда так путешествуем. На наше семейство большой спрос. Мы нужны и в парках, и в музеях, и в садах. И вот нас покупают и отправляют в посылках. И никому не приходит в голову, что нам иногда может быть… тоскливо.
Он слегка запнулся перед последним словом.
— Но хватит думать об этом! — воскликнул он, тряхнув головой. — Вы сейчас здесь, и всё хорошо! У меня такое чувство, как будто мы с вами родственники. Я ведь всё про вас знаю! И про Змея, и про Королевское Фарфоровое Блюдо, и про Робертсона Эй, и что у вас бывает на обед. Разве вы не замечали, что я слушаю все-все ваши разговоры? И читаю сказки у вас через плечо?
Джейн и Майкл отрицательно покачали головой.
— А я знаю «Алису в Стране Чудес» наизусть! — продолжал он. — И почти всего «Робинзона Крузо». И «Всё, что должна знать истинная леди» — это любимая книга Мэри Поппинс. Но больше всего, по правде говоря, я люблю «Развесёлые Картинки». Кстати, что случилось с Тигрёнком Тимом на этой неделе? Удалось ему спастись от дяди Мопси?
— Как раз сегодня будет новый номер, — сказала Джейн. — Мы прочитаем его все вместе!
— Ах, какой я сегодня счастливый! — воскликнул Нелей. — И Любопытный Слонёнок, и «Развесёлые Картинки», и ноги у меня словно крылья! Я не знаю, когда у меня день рождения, но, наверно, он сегодня!
Прижав к груди Дельфина и книгу, он пустился в пляс.
— Эй! Дзинь-динь-динь! Надо смотреть, куда идёшь! — крикнул мороженщик, кативший свою тележку по берегу пруда.
Транспарант на ней гласил:
СКАЖИ СТОП — И ВОЗЬМИ ПОРЦИЮ! КАКАЯ ЧУДНАЯ ПОГОДА!
— Стоп! Стоп! Стоп! Стоп! — во весь голос закричали ребята, бросившись к тележке.
— Шоколадное! — сказал Майкл.
— Лимонное! — сказала Джейн.
А толстенькие Близнецы протянули ручки и радостно взяли то, что им дали.
— Ну, а тебе что? — спросил мороженщик, когда Нелей робко остановился возле него.
— Я не знаю, какое взять, — сказал Нелей. — Я никогда его не пробовал.
— Че-е-го? Не ел мороженого? Такой большой мальчик должен всё знать про мороженое! Ну-ка!
Мороженщик пошарил в своей тележке и вытащил большую пачку малинового пломбира.
— А ну-ка, попробуй, — сказал он. — Посмотрим, как это тебе понравится!
Нелей разломил пачку пополам. Половину он сунул в рот Дельфину, а другую лизнул сам.
— Прелесть! — сказал он. — Гораздо вкуснее водорослей.
— Водорослей? Ещё бы! При чём тут водоросли? Да, кстати о водорослях, — продолжал мороженщик. — Ты бы оделся. Ты простудишься насмерть, если будешь расхаживать нагишом, извини за откровенность!.. Динь-динь! — И он покатил прочь, насвистывая и звоня в колокольчик.
Нелей покосился на ребят, и все трое разразились хохотом.
— О господи! — задыхался от смеха Нелей. — Он меня принял за человека! Может быть, догнать его, объяснить, в чём дело? Ведь я две тысячи лет так хожу и ни разу даже насморка не схватил!
Он было собирался побежать за мороженщиком, как вдруг Майкл закричал:
— Эй, берегись! Варфоломей идёт!
И проглотил остаток своего мороженого.
Наш старый знакомый Варфоломей, который ныне жил у мисс Ларк, имел скверную привычку прыгать на ребят и вырывать у них из рук всё съедобное. Да, он по-прежнему оставался большим нахалом. Недаром он был наполовину эрделем, наполовину легавой, причём, как вы помните, обе половины были не лучшие…
Он приближался ленивой трусцой, оскалясь и высунув язык, — воплощение собачьей вульгарности. Эдуард — образец хороших манер — изящно семенил за ним. А следом поспешала запыхавшаяся мисс Ларк.
— Вышли на минутку пройтись перед чаем, — протянула она. — Такой дивный день, и собаки настаивали… Боже милостивый, что я вижу?
Она запнулась и, тяжело дыша, уставилась на Нелея. Лицо её, и без того красное, стало ещё краснее, и на нём выразилось негодование.
— Ах ты скверный, злой мальчишка! — закричала она. — Зачем ты мучаешь эту бедную рыбку? Ты разве не знаешь, что она погибнет без воды?
Нелей приподнял мраморную бровь. Дельфин прикрыл морду хвостом, чтобы скрыть мраморную улыбку.
— Видишь! — сказала мисс Ларк. — Она бьётся в агонии! Сию же минуту пусти её в воду!
— Не могу, — возразил Нелей. — Я боюсь, без меня он будет тосковать!
Он говорил вежливо. Но Дельфин и не думал о вежливости: он бил хвостом, вертелся и ухмылялся во весь рот.
— Не болтай глупостей! Рыбы никогда не тоскуют! И не смей со мной спорить!
Мисс Ларк погрозила всей компании.
— По-моему, мисс Поппинс, — сказала она, — вам нужно быть с детьми построже! Заставьте этого скверного мальчишку выпустить рыбу туда, где он её поймал!
Мэри Поппинс удостоила мисс Ларк взгляда.
— Боюсь, это невозможно, мэм. Это слишком далеко.
— Далеко или близко — безразлично! Нельзя мучить беззащитных животных! Эди, Варфоломей, ко мне! Я немедленно пойду и расскажу всё Лорд-мэру!
И она помчалась. Собаки — за ней. Варфоломей, пробегая мимо, насмешливо подмигнул Дельфину.
— И скажите ему, чтобы он оделся! Он получит ожоги от солнца, разгуливая в таком виде! — пропищала мисс Ларк на бегу.
Нелей покатился со смеху.
— Ожоги! — простонал он. — Мэри Поппинс, неужели никто не догадывается, что я мраморный?
— Гхм! — хмыкнула Мэри Поппинс.
Нелей озорно улыбнулся.
— Так говорят Морские львы, — скаэал он. — Они сидят на скалах и говорят: «Гхм», глядя на закат.
— Ну да! — угрожающе сказала Мэри Поппинс, и ребята задрожали, ожидая чего-нибудь ужасного.
Но ничего не случилось. Мэри Поппинс ответила Нелею такой же озорной усмешкой. Синие глаза и мраморные ласково улыбнулись друг другу.
— Нелей, — спокойно сказала она, — у тебя есть ещё десять минут. Ты успеешь дойти с нами до газетного киоска и вернуться.
— А потом? — спросил он, крепко обняв Дельфина.
Она не ответила. Она только кивком показала на пьедестал на той стороне пруда…
— Ну, Мэри Поппинс, ну пусть он побудет с нами подольше! — захныкали было ребята, но Мэри Поппинс взглядом заставила их замолчать.
— Тогда не будем терять времени! — крикнул Нелей. Он вскочил на ноги. — Побежали!
И, взявшись за руки, они с Джейн помчались по залитой солнцем дорожке.
В конце Липовой аллеи стоял весело раскрашенный киоск. Вывеска на нём гласила:
Мистер Фолли.
Книги, газеты, и журналы.
Вы их ищете — они тут!
Весь киоск был увешан гирляндами разноцветных журналов, и, когда ребята подбежали, сам мистер Фолли высунул голову в отверстие одной из гирлянд. У него было круглое спокойное, добродушное лицо.
— А вот и Джейн Бэнкс с приятелем! — приветливо сказал он. — Кажется, я догадываюсь, зачем вы пришли.
— «Вечерние Новости» и «Развесёлые Картинки», — выпалила запыхавшаяся Джейн, подавая деньги.
Нелей схватил пёстрый, яркий журнал и быстро перелистал его.
— Ну как, Тигрёнок Тим спасся? — крикнул подбежавший Майкл.
— Ура, спасся! — крикнул Нелей в ответ. — Слушайте! «Тигрёнок Тим ускользнул от коварного дяди Мопси! Новые приключения — в следующем номере!»
— Ура-а! — закричал Майкл, стараясь рассмотреть картинки через голову Дельфина.
Мистер Фолли с не меньшим интересом рассматривал Нелея.
— Какой у тебя симпатичный китёнок! — сказал он. — Смотрит прямо как человек. Где ты его поймал, сынок?
Источник